Skip to content

Hybrid Vigor . . . or an Alien?

January 6, 2015

El vigor híbrido . . . ¿o ser de otro planeta? / La vigeur hybride . . . ou un estraterrestre? / Die hybrid Kraft . . . oder von das Weltall?

Tomato on Windowsill
Tomato on Windowsill

I bought this tomato at a supermarket, in October.  Never again.  Neither the color nor the texture have changed at all.  Saturday, I put it in the compost pile. / Comprí este tomate de un supermercado, en octubre.  Nunca jamás.  Ni el colór ni la textura no han cambiado, de ninguna manera.  El sábado, lo puse en el abono para el jardín. / J’ai compris de tomate du supermarché en octubre.  Jamais plus.  N’était rien de change ni du couleur ni de texture.  Le samedi, je l’ai jeté dans les ordures pour le jardin. / Ich habe diese Tomate vom Supermarkt gekauft, im Oktober.  Nie wieder!  Weder die Farbe noch das Gefüge haben sich veränderet gar nicht.  Am Samstag, ich es werfte im Gartenmüll.

Mold - detail

Mold – detail

The only sign of ripening it has shown, are the tiny dots of white mold around the stem.  I don’t want to know what it looks like inside. / La única muestra que ha dado de madurarse, es los puntitos de moho blanco, alrededor del tallo.  No quiero mire al interior. / Le seule signe de change qu’il à montré, est les très petits points de moisissure, autours de la tige.  Je ne veux pas voir, comme se semble l’interieur. / Das einig Kennzeichen, zu rufen lassen, das es hat gezeicht, ist die winziger Punkten weiß Schimmel, ringsherum dem Halm.  Ich wille nicht kennen, wie seht die Innensiete.

From → In the Garden

Leave a Comment

Leave a comment