Skip to content

16th-cent. knitted hat: Flat Cap 1, pg 8: Joining the Brim, pt. 2

August 21, 2014

Pour joindre au Bord / Para Conjuntar a la Ala / die Krempe zu zusammenfügen:

Cast-on row picked up

Step 1 – Can you even see what I’m talking about?

1.  Pick up the next stitch to be knitted, on the working edge, and the corresponding stitch on the cast-on edge / Levantar al próximo punto para tejer, en la aguja trabajante, y al punto correspondiente en el bordo montado / Prener la prochaine maille que vous voulez tricoter, et la premiere maille du bord monté, en une aiguille supplémentaire / Aufheben die nächste Masche, daß Sie wille stricken, im gearbeitet Rund, und die entschprechende Masche im angeschlagten Rund.

Ready to knit 2 sts as one

Step 2 – Ready to knit 2 sts. as one

2.  Put both needles through both stitches, ready to knit / Poner las dos agujas por los dos puntos, listo para tejer / Mettre les 2 aiguilles à travers des deux mailles. / Setzen die beiden Nadeln durch die beiden Maschen, fertig zu stricken,

2 sts knitted off as one

3 – Two stitches knitted off as one

3.  And knit the stitches off as one. Repeat around the whole hat. / y tejer los dos puntos como uno. Repetir por todo el círculo. / et les tricoter comme une maille. Répéter pour tout le bord. / und die Maschen stricken wie eine. Es wiederholen um die ganze Krempe.

It should now look like a hat brim. / Ahora debe parecer la ala de un sombrero. / Se semble maintenant au bord d’un chapear. / Jetzt sollt es eine Hutkrempe änheln.

hat brim

It now does in fact resemble a hat brim!

 

I found that I did not stretch the existing stitches out of shape, if I used a separate needle to pick up and hold just the 2 stitches to be knit together. / Descubría que no ensancharon ni retorcían a los puntos que ya existían, si utilisé una tercera aguja para solamente los dos puntos especificos que quería tejer conjuntos. / L’aquille supplementaire m’aide en n’étirer ni déforme pas a les mailles que déjâ existent. / Ich fande, das ich habe die existierende Maschen nicht aus der Form gestreckt, ob ich eine getrettn Nadel benutzte, um die 2 Maschen, das ich wollte zusamenstricken, zu aufheben und stricken.

Next time, I plan to cast-on using a waste thread. I believe it’s a modern technique, but it will make it easier to find the right point at which to pick up each stitch in my cast-on round, especially in such a dark yarn. / Para el próximo sombrero, tengo la intención de montar los puntos con un “hilo perdido.” La creo una técnica moderna, per hará mas fácil ver el punto a cual levanto cada punto en la vuelta montada, en un hilo tan oscuro. / La prochaine fois, j’ai l’intention de monter les mailles avec un “fil gaspillé.” Je crois que c’est une technique moderne, mais me semble que ce m’aide en trouver exactement ou on prend chaque maille dans le rond monté, en un fil si noir. / Das nächste Mal, ich vorhabe eine überflüssig Faden (eine provisorische Anschlagsrund?) verwende, zu anschlagen. Ich glaube, es ist eine moderne Technik, aber es erleichtert, den richtig Platz zu finden, woher jede Masche in den angeschlagten Rund zu aufheben.

Advertisements
Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: