Skip to content

16th-Century Knitted Cap: Flat Cap 1, Pg 4: Sample Results

August 3, 2014
Gold wool samples

Gold wool samples

Fulling Process: Results
Las ResueltasLes RésultatsDie Resultat

The 4-ply worsted samples did not shrink. They grew! Not very much – not even a whole stitch per 2″ – but they absolutely did not shrink up and become felted. The package only said the color is safe to wash. At least, I know that anything I make of that yarn will be hand-washable! / Los ejemplos del “worsted” de 4 hembras no se encogían, sino ¡crecían! No mucho – ni aun un punto entero sobre 2″ – pero absolutamente no se encogían ni no se volvían en fieltro. La etiqueta dice que el color se puede lavar. Al menos, ahora yo sé que puedo lavar a mano a cualquier cosa hecho de este hilo. / Les échantillons de 4 brins ne se rétrécerent pas. Ils se poussèrent. Pas beaucoup – pas un point entier sûr 2″/5 cm – mais ils absolument n’ont pas se rétrécé ni devenu le feutre.  La étiquette dit seulement que le couseur est savable, mais au moins je said maintenant que je pourrai laver a tout que je fais de cet fil. / Die Probestücke des Garn aus 4 Strähnen, sich eischrumpften nicht. Se werdeten größer! Nicht sehr – nicht einmal Masche pro 2″/5 cm – aber sie sich einschrumpften un Filz werden gar nicht. Zum mindesten, ich weiß, irgendwas das mache ich von diesen Garn, kanne ich auf Hand waschen. (Das Etikett sagt nur, das die Farbe ist waschbar.)

Brown on #2 needles

Brown on #2 needles

The wool/mohair blend did what I expected, more or less. They all shrank across the width, by the width of about 2 stitches, or 10%, and vertically by the height of about 2 rows, or 6%. / El hilo mezclado de lana y mohair hizo mas o menos lo que esperaba. Todos se encogían por lo ancho de aproximadamente 2 puntos, o 10%, y por lo vertical, por la altura de 2 vueltas, o 6%. / Le mélange de laine et mohair fait plus ou moins que j’ai anticipé: Tous se rétrécerent par la largeur de 2 mailles, ou vers 10%, et verticalement par la hauteur de vers 2 rangs = +/- 6%.  / Der gemischt Wolle/Mohair Garn, tat gewissermaßen was ich habe ergewartet. Die Probestücke haben sich eingeschrumpft horizontalisch, bei der Breite zwei Maschen (um 10%), und senkrechtlich bei der Höhe 2 Reihen (6%).

Unfortunately, the dark color will make it difficult for me to take in-progress photos. I’ll have to make another hat in a lighter color for pictures . . . such a pity, right? / Malafortunadamente, el color oscuro me causará dificultades en sacar fotos del proceso. Tendré que tejer a un segundo sombrero, de color mas claro, para los fotos. Que lastima, ¿no?Malheureusement, le couleur noir me cause des difficultés en photographier au procédé. Je dois tricoter un autre chapeau, en couleur plus claire, pour les photos . . Quel dommage, eh? / Leider, die dunkel Farbe diese Garn, mir macht schwierig um der im-Gang Photos zu aufnehmen. Ich muße ein anderer Hut im leichter Farben machen, für den Photos. Wie schade, nicht wahr?Brown Wool/Mohair on 3.25 mm (#3) needles

Oh, and the obvious color difference in the gold, 4-ply samples? That’s not your monitor. Neither its it my mad photography skills. The brown yarn is not colorfast. / Y la diferencia muy visible de color, entre los ejemplos en color de oro? No tiene nada que ver con su monitor. Ni con mis habilidades inestrordinarias de sacar fotos. El hilo color de café no es un colór sólido. / Et la diférence trés visible, en les échantilllons couleur d’or? Ce n’est pas votre moniteur. Également, ce n’est pas mes compétences folles en la photographie! Le fil marron n’est pas du grand teint. / Und, der naheliegend Unterschied, in die goldfarbene Proben? Es ist nicht sein Monitor. Auch nicht ist es meiner erstaunlich Photografiefertigkeiten! Das brauner Garn ist nicht farbecht.

Final step: I have a pot of hot, soapy water, so obviously I need to clean the stove. / Ultimo paso: tengo una olla de agua caliente y jabonada; evidentemente, hay que limpio a la estufa. / Le pas final: j’ai une marmite d’eau chaud et savonneux. Manifestement, il faut que je nettoye a la cuisinière. / Der Endschritt: Ich habe einen Topf heisen, seifigen Wasser, so offenbar musse ich der Küchenherd reinigen.

 

Brown Wool/Mohair on 3.25 mm (#3) needles

Advertisements
Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: