Skip to content

A Knitted 16th-Century Hat: Flat Cap 1: The Original

July 31, 2014

A knitted and fulled, 16th-century working-class cap / Un sombrero de lana tejida y hecho fieltrado??, del siglo XVI / Un bonet de laine, tricoté et feutré (?), du 16me siècle / Ein gestricht un gewalkt Wollehut des 16te Jahrhundert.

Flat Cap 1, Page 1 – the Original

Men and women alike wore hats of this shape all across Europe during most of the 16th century. Materials varied according to the wearer’s social and economic status, of course. Here are some links to examples / Se vieron los sombreros de esta forma llevados por casi todos, por la mayor parte del siglo XVI, por la mayor parte de la Europa. Se los hicieron de varios materiales, por supuesto, según el nivel social y económico del llevador. Aquí les presento entrelaces a algunos ejemplos / On peut voir les chapeaux de ce forme, pour tout l’Europe, portés pour les gens de tout classe, pendant la plus grande parte du 16me siécle. L’étoffe variait, bien sûr, conformément à la classe social et économique du propriétaire. Voici des liaisons aux examples / In der Gemälde des 16te Jahrhundert im ganzen Europa, man kann dieser Modes Hut sehen. Sie sind von verschieden Stoff gemacht, natürlich, übereinstimmend mit der gesellschaftlich und wirtschaftlich Klasse des Gebraucher. Hier sind eines Beispielen:

http://reformetavie.blogspot.com/2011/12/la-justification-de-martin-luther-dans.html
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Ambassadors_(Holbein)
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Gheeraerts_Sir_Henry_Lee.jpg altho of cloth, not knitted!
https://en.wikipedia.org/wiki/File:James_Stewart_Earl_of_Moray.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Pieter_Bruegel_the_Elder_-_Peasant_Wedding_-_Google_Art_Project_2.jpg (on the left, the man pouring drinks)

A decree (“An Act for the Continuance of the Making of Caps”) of Queen Elizabeth of 1571 in support of the national wool trade, stated that all men, and boys over the age of 6, must have a wool hat to wear on Sundays. / Fue dirigido en un decreto de la reina Elizabeth Tudor en 1571, para suportar al comercio nacional de lana, que cada hombre, o joven sobre la edad de 6 años, debe tener un sombrero de lana, para llevar los domingos. / Un décret de la reine Elizabeth Tudor pour supporter a l’industrie domestique de laine, de 1571, ordonné que chaque homme, ou garçon agé de 6 ans ou plus, ait un chapeau de laine que se porte les dimanches. / Die Königin Elizabeth Tudor im 1571 gab einen Dekret aus, um die englisch Wolleindustrie zu unterstsützen, das jeder Mann, oder Junge von 6 Jahren und darüber, muß ein Wollehut haben für im Sonntag tragen.

The ship Gagiana was lost at sea in 1583; one of the items recovered from it was a knitted and fulled or felted wool cap, which a conservator at the Abegg Foundation analysed. Marion McNeely, known in the SCA as Frau Sophia Kress, translated this report into English, and reported on her re-creation of the hat here:

http://www.curiousfrau.com/diaries/94-knitted-mans-hat-from-the-ship-qgagianaq.

I used her translation for my pattern, adjusted for the yarn I had on hand. / Un conservador de la Fundación Abegg analisó un sombrero de lana de este estilo común, discubierto en el barco Gagiana, hundido en 1583. Marion McNeely tradució este analisis y reportó en su creación-de-nuevo del sobrero. Uso su traducción para mi patrón, con la cuenta de puntadas ajustada (¡espero!) para el hilo que tengo a mano. / La Foundation Abegg a analysé un chapeau de laine du style universel, decouvré au bateau Gagiana, coulé en 1583. Marion McNeely a tradui sa report et a reporté sur sa reproduction du chapeau. J’ai utilisé sa traduction pour mon patron, avec le compte des points ajusté (j’espère!) au fil que j’ai disponible. / Ein Bewahrunger von der Abegg-stiftung analisiert ein Hut dieser ge meiner Mode, im Boot Gagiana entdeckt, das sich versenkt im Jahr 1583. Marion McNeely übersaß dieser Analyse und berichtet über wie Sie diesen Hut neumacht. Ich habe seine Übersetzung gebraucht für meinen Muster, angepaß (ich hoffe!) zu das Garn (das Gespinst??), das habe ich vorhanden.

Advertisements
Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: