Skip to content

Rust Tunic: Color and Beginning

December 5, 2012

I started this project in order to:  1.  Use up some scraps and remnants not large enough for anything else; and, 2.  Perfect (or at least materially improve!) the fit of my tunic pattern before I cut into my hand-woven Indian ikat.  As usual, the project went where it wanted to go, which, also as usual, meant more work than the original plan called for.

Empezó este proyecto para:  1.  Usar unas retazos y retales no bastantes grandes para nada otro; y, 2.  Mejorar como me sienta mi patrón para túnica, antes de cortar mi “ikat” tejido a mano de India.  Como normal, el proyecto fui donde el quisiera ir, que, tambein como normal, tenía resuelto de mas trabajo que intentaba en el plan original.

Je commençai ce projet pour:  1.  Épuiser des bouts et restes plus petits pour autre projet; et, 2.  Améliorer la taille de mon patron de tunique, après que je coupe mon “ikat” tissé à main de l’Indie.  Comme d’habitude, le projet a allé ou il voulut aller, que, aussi comme d’habitude, a resulté en moins œuvre que le plan avait demandé originalement.

Ich fingte dieses Project an, um zwei Dingen zu tun:  1.  Eine Stoffresten, die nicht genug grossen für andere Projecte wären, zu benutzen; und, 2.  Der Sitz meines Tunicschnittmeisters zu verbessern, bevor ich mein Handgewebt “Ikat”-Stoff von India schnitte.  Wie gewöhnlich, das Project gingte wo wollte es, welche, auch wie gewöhnlich, hat mir gibt mehr Arbeit als erfordert das ursprünglich Project.

I had made a pair of baggy “harem”-style pants of rust-colored cotton broadcloth for my Renaissance Faire costume, and then made a skirt to replace them, so I didn’t need the pants as costume any more.  After ripping the seams and elastic casings, I find that there is just enough fabric, if I piece some scraps together for extra length at the hem.  I plan to do that decoratively, with ribbon.  I have a small piece of aquamarine-green linen-cotton blend fabric from who-knows-where.  I have a few pieces of ribbon and some embroidery floss left over from  other, unrelated, projects, which exactly match  both fabric colors.

Había cosido un par de pantalones con pliegues de algodón rojizo, de estilo “harem,” para mi disfraz de Festival del Renacimiento, y luego cosido una falda para llevar en su lugar; así que ya no los necesito para disfraz.  Despues de descoser las costuras y los cubiertos para elástico, parece que hay exactamente bastante suficiente de la tela, si armo juntos los retazos para longura extra al dobladillo.  Lo haré de manera decorativa, con cinta.  Tengo un pedacito de tela mezclada de lienzo y algodón, en azul-verde claro, de quien-sabe-donde.  Tengo unos pedazos de cinta, y unos hilos para bordar, dejado de otros proyectos inconexos, de colores exactamente iguales con los colores de las ambas telas.

J’avais coudré un pantalon (une paire de pantalons?) ample de coton roux, du style “harem,” pour mon costume de Fête du Renaissance, et plus tarde j’avais coudré une jupe pour le remplacer; donc maintenent je n’ai pas besoin de les utiliser pour costume.  Après de decoudre les coutures et les coulisses d’elastique, je decouvre que j’ai exactement assez du tissu, si je rassemble des bouts pour longeur exta au l’ourlet.  Ce-la j’accomplirai de manière décoratif, avec des rubins.  J’ai aussi une pièce petite du tissu de coton et lin, de bleu-vert clair, de qui-sait-ou.  Et j’ai des rubins et fils a broder,  restés des autres projets sans rapport, des exactement mêmes coulours des tissus.

Ich hatte von rostigfarbe Baumwolle ein Paar bauschigen Hosen im “Harem”-stil für mein Renaissance-fest-tracht gemacht, und dann einer Rock um es zu ersetzen gemacht, so brauche ich den Hosen nicht mehr fur Tracht.  Nach die Nähten und Gummibanddurchzüge auftrennend, ich finde, daß ich gerade genug Stoffe habe, wenn ich eine Stoffresten für übrige Länge an der Saum versammele.  Ich will es auf dekorative Weise mit Banden tun.  Ich habe auch ein Stückchen Baumwolle-leinen in Blaugrunfarben, von wer-weiß-wo.  Und habe ich einige Banden un Stickereifaden übriggeblieben von anderen Project ohne Beziehung, daß die gleich Farben des Stoffes sind.

The group on the left are J & P Coats “Aquatone” and “Light Aquatone” #201, 201-A and 222, and on the right are DMC #’s 501-504.  I thought originally that the Coats thread would be the better match but, after looking at all of them together, changed my mind.

Colors - Farben

Los hilos a la izquierda son “Aquatone” y “Light Aquatone” #201, 201-A y 222 de J & P Coats (Coats & Clark); ellos en la derecha son #501-504 de DMC.  Pensaba originalmente que los hilos de Coats harían mejor juego pero, despues de mirarlos todos juntos, cambié de mente.

La groupe à gauche sont les fils J & P Coats “Aquatone” et “Light Aquatone #201, 201-A et 222, et à droit sont les fils DMC #501-504.  Originalement j’avais pensé que les fils Coats s’appareiilent meilleur, mais après de les vue ensemble, j’ai changé mon opinion.

Die Gruppe an die Linkseite sind “Aquatone” und “Helleaquatone” #201, 201-A und 222 von J & P Coats, und an die Rechtseite sind Farben #501-504 von DMC.  Erste dachte ich, daß die Coats-faden besser päßten zu, aber  nach alles zusammen ansehend, ich mich anders besinne.

And I saw this cross-stitched vine http://elisabettaricami.blogspot.com/2010/12/tutti-calorosi-auguri-di.html by Elizabetta of http://elizabettaricami.blogspot.com, and had to use it, on something.  Result:  New Project.

Y cuando vi esta vid en punto de cruz por Elizabetta, pues . . . tenía que usarlo, en algo.  Resuelto:  Un Proyecto Nuevo.

Et quand j’ai vué cette vigne en point de croix par Elizabetta . . . il faut que je la utiliser, en quelque chose.  Le résultat:  Un Projet Neuf.

Und sahe ich diese gekreuzstickte Ranke von Elizabetta, na, ich müß es für etwas verwenden!  Resultat:  Neue Project.

Cross-stitch vine / Vigne de point croix / Vin en punto cruz / Kreuzstich RankeI drafted up a corner for Elizabetta’s vine by drawing it on graph paper and folding the paper, and began to stitch.  This will be the center-front “yoke” or placket-panel.   Note to Self:  Most dress fabric is not even-weave, remember?  Cross-stitch on ordinary fabric will not work out in even squares.

Hizo un borrador de esquina para la vid de Elizabetta, por dibujarlo en papel cuadratico y doblar al papel, y empezé a coser.  Esto será el “canesú” del centro del frente.  Nota Para Recordar:  La mayoridad de tela para ropa, no es tejida con exactamente el mismo número he hilos en ambas direcciones.  El punto cruz en tela ordinaria, no resuelta en cuadros uniformes.

J’ai déssiné a un coin pour le vigne d’Elizabetta en papier quadrillé, et commencé a coudre.  Ce-lui sera “l’empiècement” (ou double-patte?) du milieu-devant.  Note Pour Se Souvenir:  Le tissu pour des vêtements, n’est pas tissé régulierement.  Le point de croix en tissu ordinair ne résult jamais en carrés parfaits.

1c -x-stitch vine complete

Vine – complete

Ich entwarfte eine Ecke für die Ranke, für es ziehend an Millimeterpapier und das papier faltend, und zu nähen beganne.  Dies Stuck Stickerei wird die Leiste sein.  Ich muß mich erinnern:  Der Stoffe aus Kleidung ist nicht gleichmäßig gewebt.  Der Kreuzstich im gewöhnlichem Stoffe geht nicht an gleichmäßigen Quadraten aus.

The vine by itself looks plain and unfinished, so I started a square-stitch border.  Now I’m not sure that was necessary.

Porque la vid por sí sola me parecía demasiada sencilla y no completa, empezé un borde en punto cuadrado.  Ahora no estoy segura, si fue necesario.

Parce que la vigne seul m’appare trop simple et inachevée, J’ai commencé une bordure des quadrilles en point de Holbein.  Maintenent je ne sais pas si c’est necessaire.

1d-square st part close

Square-stitch border

Die Ranke allein seht mir unschön und unfertig an, also beganne ich ein Pariserstichrand.  Jetzt bin ich nich sicher, daß das war nötig.

Advertisements

From → Uncategorized

3 Comments
  1. Once I originally commented I clicked the -Notify me when new feedback are added- checkbox and now every time a comment is added I get 4 emails with the identical comment. Is there any method you possibly can take away me from that service? Thanks!

    • The only thing I found on the WordPress site was this: There should be an “unsubscribe” option at the bottom of those notification e-mails, which will stop you from getting those notices. I’m sorry my blog has been giving you nuisance. Best of luck!

  2. Wow! Thanks for the link and for your comment on my blog! I’m really curios in admiring the finished Rust tunic!! I will follow you with pleasure!
    Elisabetta

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: