Skip to content

A Hemstitched . . . well . . . hem.

August 15, 2012

Sometimes, a traditional sampler, with small examples of many different stitches, just is not adequate.  When you want to learn to do a stitch really well – some stitches, anyway – it’s necessary to practice a lot of it.  And, honestly, I’ve never been enthusiastic about working just samples, that will never be used for anything else.   Perhaps I should learn to do them . . . but not this week.  Thus, the Project of the Week:  Hemstitching.  90 inches of it.  That ought to give me enough practice.

Parfois, une essamplaire traditionnel, avec échantillons petits de beaucoups de points diverses, simplement ne suffice pas.  Si on veut apprendre a un point très bien – certaines points, au moins – c’est nessecaire le pratiquer beaucoup.  Et, du vrai, je n’ai eu jamais enthousiasme grand pour oeuvrir simplement deséchantillons, que ne se utilise pas pour rien autrement.  Peut-être je dois apprendre les faire – mais pas cette semaine.   Ainsi, le Projet de la Semaine:  Point d’Ourlet?  228 centimètres de lui.  Çe la doit me donner assez de pratique.

Algunas veces, un ensamplario tradicional, con muestras pequeñas de muchos puntos diferentes, simplemente no es suficiente.  Si uno quisiera aprender hacer un punto muy bien – algunos puntos, al menos – es necesario practicarlo mucho.  Y, de veras, no he tenido nunca, gran entusiasmo par hacer solamente muestras, que no se usa nunca para nada.  Quizás debo aprender hacerlos – pero no esta semana.  Por eso, el  Proyecto de la Semana:  Punto de dobladillo?  228 centimetros de ello.  Eso debe darme bastante práctica. 

Manchmal ist ein herkömmlich Muster, mit kleinem Beispielen des vieles anderes Sticken, einfach nicht genüg.  Wenn man woll sehr gut ein Stick – sowieso gewiß Sticken – man muß sich üben in es.  Und, ehrlich gesagt, ich habe für nur Musteren, daß ich fur sonst nichts benutze, keine Begeisterung gehabt.  Vielleicht soll ich sie machen lernen . . . aber nicht diese Woche.  Also, das Project der Woche:  228 Zehntimeter des Saumstichs.  Daß solle mir genug Übung geben.

Hemstitching – Point d’Ourlet – Punto de dobladillo – Saumstich

This is the hem of the flounce on a slip (if I wear it under my gauze broomstick-skirt) or dust-ruffle on a petticoat (if I wear it under the Victorian-esque Steampunk dress I plan to make next year).  I chose the simplest hemstitch I could find:  just a stitch through the fabric, then one around the loose threads, then one through the fabric.  You can see that at the beginning, the stitches are not very even.

Çela c’est l’ourlet du volant d’un jupon.   J’ai choisi la variation la plus simple que j’ai trouvé:  un point à travers du tissu, et un autre autour des fils déstissés, et ensuite autre à travers du tissue.  On peut voir que au début, les points ne sont pas très régulier.

Este es el dobladillo del volante de un ‘combi’ o enagua (en Ingles, hay una diferencia basado en la longura de la falda bajo que lo lleve, y/o en si es un ‘costume’ o vestido de, mas o menos, 1918 o antes – ¿existe una tal diferencia en Español?).   Elegí el punto __ lo más simple posible:  un punto por la tela doblada, y uno por los hilos destejidos, y otro por la tela.  Se puede ver que al principio, los puntos no son muy uniformes.

Dies ist der Saum des Volants eines Unterrock.  Ich habe der meisten einfach Saumstich gewählen, daß konnte ich finden:  Ein Stick durch den Stoff, denn ein unter den ungewebenen Faden, denn noch en durch den Stoff, und so weiter.  Ihr könnt sehen, daß am Abfang sind die Sticken nicht sehr gleichmäßig. 

Improvement – Mejoramiento – Amelioration – Sich Verbessern

Here, they’re improving, after a couple feet of hemming.

Aquí, se mejoran, despues de unos dos pieds cosido.

Ici on peut voir que s’améliorent, après de doux ou trois pieds œuvrés.

Hier, sich verbessern, nach ein Halbmeter gestickt.

Now, I think it would look better if I had taken the stitch through the hem vertically in front (you can see the effect in this picture of the back), rather than diagonally.

Ahora, pienso que tenga apariencia mejor, si había puesto el punto por la tela verticalmente en el frente (se puede ver el efecto en este foto de la espalda) en vez de diagonalmente.

Back – Atras – Dos – Ruckseit

Maintenent, je pense que semblerait mieux, si j’aurais fait le point pour l’ourlet verticalment en le devant (on peut voir l’effet dans ce foto du dos), au lieu de en diagonale.

Jetzt glaube ich, daß seht besser aus, wenn ich habe der Vorderstick durch das Saum senkrecht gemacht (ihr könnt die Wirkung in dieses Bild des Ruckseit sehen), statt diagonal.

And here I have started stitching the second side of the pulled threads.

Y aquí he empezado coser el segundo lado de los hilos destejidos.

Et ici j’ai commencé a coudre au deuxième bord des fils retirés.

Und hier habe ich die zweite Seite des ungezieht Faden begonnen sticken.

2nd side of pulled threads – Segundo lado de hilos tirados – Deuxieme bord des fils retires – zweite Seite des ungezieht Faden

For the record, this fabric is a cotton-polyester blend,  60 x 60 threads per inch, and I’m taking each stitch over 3 threads, so I have 20 stitches per inch.  The pink line on the edge is a row of outline stitch, made in a very straight line between two threads of fabric.  This edging protects the hem somewhat against fraying.

Para tomar nota, esta tela es una mezcla de algodón y polyester, de 25 x 25 helas por centimetro, y hago cada punto sobre 3 hilos, así que tengo aproximadamente 8 puntos por centimetro.  La línea rosa en el bordo es una línea de punto de cordoncillo, hecho en línea muy derecha, entre dos hilos de la tela.  Esto proteja al dobladillo un poco contra raer.

Pour se l’enregistrer, c’est un tissue mélangé du coton et du polyestre, de 25 fils/centimetre, et je fais chaque point sur 3 fils, ainsi que j’ai 8 points pour centimetre.  La ligne rose au bord est le point de tige, œuvré entre deux fils du tissu, pour proteger au l’ourlet contre s’effilocher.

Für aufzeichnen, dieser Stoff ist eine Mischung des Baumwolle und Polyester, von 25 Faden pro Zentimeter, und ich mache jeder Stick über 3 Faden, also habe ich 8 Sticken pro Zentimeter.  Die rosefarben Linie ist Stielstich, zwischen zwei Faden des Stoffs gearbeitet, für den Saum gegen sich durchscheuern beschützen.

Advertisements

From → Uncategorized

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: